Categories
English Grammar Basic Grammaire et syntaxe

Qu’est-ce qu’une langue (avec exemples)

Qu’est-ce qu’une langue ? (avec exemples)

Un idiome est une expression couramment utilisée dont le sens n’est pas lié au sens littéral de ses mots.

Définition formelle
Un idiome est un groupe de mots établis par l’usage qui ont une signification qui ne peut être déduite des mots individuels (par exemple, sur la lune, voir la lumière).

Quelques exemples courants de langues

Voici quelques expressions courantes :

  • Il pousse les pâquerettes depuis un an.
    (Il est mort depuis un an.)
  • Peignons la ville en rouge.
    (Passons un bon moment en ville.)
  • Elle a un petit pain au four
    (Elle est enceinte.)

Un idiome est une forme de langage figuratif

Los modismos se clasifican como lenguaje figurativo, que es el uso de palabras de una manera inusual o imaginativa.

Le langage figuré comprend l’utilisation de métaphores, de comparaisons, de personnifications, d’hyperboles, d’euphémismes et de jeux de mots.

Plus d’exemples de langues

Voici quelques exemples supplémentaires d’expressions idiomatiques :

  • Il n’était qu’un feu de paille.
    (L’idiome un flash dans la casserole signifie quelque chose qui montre du potentiel au début mais échoue par la suite.)
  • Il essaie d’être un bon Samaritain.
    (“Un bon samaritain“est une personne qui aide quelqu’un dans le besoin sans penser à une récompense.)
  • A-t-il une hache à aiguiser ?
    (“Avoir une hache à broyer“signifie avoir un différend avec quelqu’un. )
  • Nous devrions laisser dormir les chiens endormis.
    (“Laisser mentir les chiens endormis“signifie éviter de relancer un conflit.)

Trente autres exemples d’idiomes

Voici trente autres exemples d’idiomes avec des liens vers des pages expliquant leurs origines. (Les liens ouvrent de nouveaux onglets.)

  • aussi fou qu’un chapelier
  • retour à la case départ
  • mordre la balle
  • mordre plus que vous ne pouvez mâcher
  • changez votre bras
  • une histoire de coq et de taureau
  • vol en plein jour
  • sonnerie morte
  • une plume dans ta casquette
  • flash dans la casserole
  • hissé par votre propre pétard
  • si tu me grattes le dos, je gratterai le tien
  • gagner de l’argent avec une vieille corde
  • il n’y a pas assez de place pour balancer un chat
  • une fois le ballon remonté
  • sur le canon
  • pousser le bateau
  • il pleut des chats et des chiens
  • squelettes dans le placard
  • déverser les haricots
  • frappez pendant que le fer est chaud
  • faire tourner la tête
  • pris au dépourvu
  • avoir quelqu’un sur le tonneau
  • jeter le gant
  • utilisez votre pain
  • pleurer des larmes de crocodile
  • siffler pour cela
  • neuf verges entières (neuf verges complètes)
  • loup déguisé en mouton

Pourquoi devrais-je me soucier des idiomes ?

Aquí hay dos buenas razones para pensar más cuidadosamente sobre los modismos.

(Raison 1) Les étrangers peuvent ne pas comprendre vos langues.

C’est une observation bien connue que les anglophones non natifs peuvent“comprendre le premier sens mais pas le second“.

Essentiellement, il s’agit d’un avertissement que tout étranger parmi vos lecteurs pourrait ne pas comprendre le sens des expressions idiomatiques que vous utilisez (ce qui a beaucoup de sens puisque les expressions idiomatiques, par définition, ne signifient pas ce que leurs mots signifient) .

Voici quelques exemples de la façon dont vous pourriez affiner vos mots pour un public étranger :

Environnement anglophone Option pour un environnement non natif Le nouveau projet est de l’argent pour une vieille corde.
Soyez prêt en un clin d’œil.
Une telle opportunité est une fois dans une lune bleue. Le nouveau projet nous rémunère à nouveau pour notre travail précédent.
Soyez prêt dès maintenant.
C’est une opportunité rare.

Le contexte garantira souvent que les non-anglophones suivent la conversation (d’autant plus que de nombreux idiomes sont des analogies assez évidentes). Cependant, gardez à l’esprit que l’utilisation d’un idiome pourrait mettre une clé dans le processus.

(Raison 2) Les idiomes peuvent rendre votre écriture plus attrayante.

Les idiomes sont classés comme langage figuratif (utilisation de mots de manière inhabituelle ou imaginative). Le langage figuré est généralement utilisé pour exprimer une idée plus clairement ou de manière plus intéressante.

En règle générale, les expressions idiomatiques n’aident pas à exprimer des idées plus clairement, mais elles peuvent parfois aider à garantir que votre écriture est :

  • Moins étouffant (les idiomes donnent un sentiment d’informalité et de familiarité).
  • Plus succinct (les idiomes peuvent être moins verbeux qu’une explication non idiomatique).

Points clés

  • Évitez les expressions idiomatiques lorsque vous écrivez à un public international
  • Utilisez des expressions idiomatiques pour donner une impression d’informalité et, le cas échéant, pour réduire le verbiage.

Tu pourrais aussi aimer