Contents
के बीच का अंतर“विमान“आप“विमान“
“विमान“आप“विमान“वे यूके में विनिमेय हैं लेकिन यूएस में नहीं। अधिक विशेष रूप से, अंग्रेज स्वीकार करेंगे“विमान“आप“विमान“, लेकिन अमेरिकी पाते हैं“विमान“बहुत पुरातन। सारांश:
“विमान“अमेरिका में पसंदीदा शब्द है
“विमान“गैर-अमेरिकी वर्तनी है।
इसलिए यदि आप अमेरिकी नहीं हैं, तो आपको विकल्प चुनना चाहिए“विमान“, क्यों“विमान“इसे अमेरिकीवाद माना जाता है। अमेरिकियों को उपयोग करना चाहिए“विमान“.
उदाहरण वाक्य के साथ“विमान“तथा“विमान“
नीचे इसका एक उदाहरण है“विमान“एक ब्रिटिश प्रकाशन में।
(यह ब्रिटिश अखबार द टाइम्स से है।)
एक निरंतरता से मुएस्ट्रान अल्गुनोस उदाहरण दे“विमान“अमेरिकी प्रकाशनों में।
(यह अमेरिकी राजनीतिज्ञ अल गोर का एक उद्धरण है।)
(यह द न्यूयॉर्क टाइम्स से है।)
अधिकांश ब्रितानी स्वीकार करेंगे“विमान“
“विमान“ब्रिटिश अंग्रेजी में अधिक से अधिक आम होता जा रहा है और अब अधिकांश लोगों द्वारा स्वीकार किया जाता है जो ब्रिटिश अंग्रेजी लेखन सम्मेलनों का पालन करते हैं। हालांकि, कुछ अमेरिकी स्वीकार करेंगे“विमान“.
एयरपोर्ट नहीं एयरपोर्ट
शब्द“हवाई अड्डा“यह ब्रिटिश अंग्रेजी नहीं है। यह फ्रेंचहै। ब्रिटिश अंग्रेजी शब्द है“हवाई अड्डा“(अमेरिकी की तरह)।
अंतर के बीच समान नियम और चीजें, श्रेणियां प्रकृति से लेकर प्रौद्योगिकी तक होती हैं।