Contents
La differenza tra“licenza“y“licenza“
“Licenza“y“licenza“sono facili da confondere se segui le convenzioni di scrittura del Regno Unito. Se stai seguendo le convenzioni statunitensi, puoi ignorare il“licenza“.
Raccolta di articoli che trattano di Differenza tra termini e cose simili, le categorie vanno dalla Natura alla Tecnologia.
Nel Regno Unito, usa“licenza“quando vuoi dire“documenti ufficiali“, ma usa“licenza“quando vuoi dire“permettere“.
- Ho una patente. Ho la licenza per guidare. ✔️
(Nel Regno Unito,“licenza“significa“documenti ufficiali,“e“licenza“significa“permettere.“Così,“concesso in licenza“significa“permesso.“)
Negli Stati Uniti, usa“licenza“per“documenti ufficiali“y“permettere“.
- Ho una patente. Ho la licenza per guidare. ✔️
(Negli Stati Uniti,“licenza“significa“documenti ufficiali“e“permettere.“Così,“concesso in licenza“significa“permesso.“In altre parole,“licenza“(con una c) non esiste nell’inglese americano.)
Altri esempi con“licenza“y“licenza“:
- Hai una licenza? ✔️
- Hai una licenza? ✔️
- Ho bisogno di una licenza per questo veicolo. ✔️
Ulteriori informazioni“Licenza“e“Licenza“
Se segui le convenzioni di scrittura statunitensi, la vita è facile. Usi“licenza“. (Negli Stati Uniti, il“licenza“non esiste).
Coloro che seguono le convenzioni del Regno Unito dovrebbero conoscere la differenza tra un sostantivo e un verbo perché“licenza“è usato per il sostantivo, mentre“licenza“è usato per il verbo. Se non sei sicuro di come individuare un sostantivo e un verbo, non preoccuparti, abbiamo alcune soluzioni.
Esempi di“Licenza“e“Licenza“
Ecco alcune frasi di esempio con“licenza“y“licenza“:
- Questo ristorante è autorizzato per la vendita di alcolici. ✔️
(Qui,“concesso in licenza“è un verbo.)
Suggerimento per gli inglesi
Sostituito intento el verbo“permettere“con il verbo“licenza“per confermare che è un verbo.
- Questo ristorante è autorizzato a vendere alcolici.
Como esto suena bien,“con licenza“è corretto.
- Posso vedere la tua patente per favore? ✔️
(Qui,“licenza“è un sostantivo.)
Suggerimento per gli inglesi
Sostituto intenzionale el sustantivo“carte“con il sostantivo“licenza“per confermare che è un sostantivo.
- Posso vedere i tuoi documenti per la guida?
Como suena bien,“licenza“è corretto.
- Non posso darti una licenza a causa della tua storia. ✔️
- Non vale la pena perdere la tua licenza. ✔️
Nessuna confusione con“licenza“o“concesso in licenza“
Non ci dovrebbe essere confusione con“licenza“o“con licenza“. Completamenti“-ing“y“-ndr“significano che sono sempre del verbo; cioè, non ci sono parole come“licenza“o“con licenza“in inglese britannico o americano.
“Licenza“in America
Se sei americano, usa“licenza“. (Nell’inglese americano, la licenza è sia un sostantivo che un verbo.)