La differenza tra“frenare“y“frenare“
“Frenare“y“frenare“sono facili da confondere. Negli Stati Uniti, il“frenare“è il bordo di pietra del marciapiede. Nel Regno Unito (e al di fuori del Nord America), dove la pavimentazione è chiamata pavimentazione, lo è l’ortografia“frenare“. Questa, tuttavia, non è la fine della storia perché“fermare“(questo significa“dai un’occhiata“o“limite“) ha la stessa ortografia in inglese americano e inglese britannico.
Raccolta di articoli che trattano di Differenza tra termini e cose simili, le categorie vanno dalla Natura alla Tecnologia.
Ecco alcuni esempi con i nomi“frenare“y“frenare“:
- Quando cammini sul marciapiede, tieniti lontano dal marciapiede. ✔️
- Quando cammini sul marciapiede, tieniti lontano dal marciapiede. ✔️
Aquí hay algunos ejemplos con el verbo“trattenere“:
- Dobbiamo frenare la nostra spesa. ✔️
- Dobbiamo ridurre la nostra spesa. ❌
(“Frenare“non è mai un verbo.)
Cordolo
Il verbo“frenare“significa“dai un’occhiata“o“limite“.
Ad esempio:
- Cerca di frenare il tuo entusiasmo. ✔️
- Gli Stati Uniti freneranno la loro influenza nel prossimo decennio. ✔️
Sebbene piuttosto raro, esiste anche un nome corrispondente. Significa“qualcosa che ti limita“. Per esempio:
- Ci sarà un freno alla spesa. ✔️
(Qui,“frenare“è un sostantivo.)
En este EE.UU.,“frenare“è utilizzato per il bordo in pietra di un marciapiede. In inglese britannico, l’ortografia di questa parola“frenare“.
- Non possiamo essere tutti eroi, perché qualcuno deve sedersi sul marciapiede e applaudire quando passa. (attore americano Will Rogers) ✔️
Cordolo
Los estadounidenses no necesitan preocuparse por la palabra“frenare“. Non esiste nell’inglese americano. Tuttavia, per gli inglesi,“frenare“è il bordo di pietra di un marciapiede. Per esempio:
- È inciampata nel marciapiede. ✔️
- È inciampata nel marciapiede. ❌