Contents
- 1 Co to jest język? (z przykładami)
- 2 Kilka typowych przykładów języków
- 3 Idiom jest formą języka figuratywnego
- 4 Więcej przykładów języków
- 5 Trzydzieści więcej przykładów idiomów
- 6 Dlaczego powinienem przejmować się idiomami?
- 7 (Powód 1) Cudzoziemcy mogą nie rozumieć Twoich języków.
- 8 (Powód 2) Idiomy mogą sprawić, że Twoje pisanie będzie bardziej wciągające.
- 9 Kluczowe punkty
Co to jest język? (z przykładami)
Idiom to powszechnie używane wyrażenie, którego znaczenie nie jest związane z dosłownym znaczeniem jego słów.
Formalna definicja
Idiom to grupa słów ustalonych przez użycie, które mają znaczenie, którego nie można wywnioskować z poszczególnych słów (na przykład, nad księżycem, zobacz światło).
Kilka typowych przykładów języków
Oto kilka popularnych idiomów:
- Od roku podnosi stokrotki.
(Nie żyje od roku). - Pomalujmy miasto na czerwono.
(Miejmy dobry czas w mieście.) - Ma bułkę w piekarniku
(Ona jest w ciąży.)
Idiom jest formą języka figuratywnego
Los modismos se clasifican como lenguaje figurativo, que es el uso de una manera inusual or imaginativa.
Język figuratywny obejmuje użycie metafor, porównań, personifikacji, hiperboli, eufemizmów i kalamburów.
Więcej przykładów języków
Oto kilka przykładów wyrażeń idiomatycznych:
- Był tylkobłyskiem na patelni.
(Idiom „błysk na patelni” oznacza coś, co pokazuje potencjał na początku, ale potem kończy się niepowodzeniem). - Stara się być dobrym Samarytaninem.
(“Dobry Samarytanin“to osoba, która pomaga komuś w potrzebie, nie myśląc o nagrodzie). - Czy ma siekierę do zmielenia?
(“Mieć siekierę do zmielenia“oznacza spór z kimś. ) - Powinniśmy pozwolić śpiącym psom leżeć.
(“Aby śpiące psy mogły leżeć“oznacza uniknięcie ponownego konfliktu.)
Trzydzieści więcej przykładów idiomów
Oto jeszcze trzydzieści przykładów idiomów z linkami do stron wyjaśniających ich pochodzenie. (Linki otwierają nowe karty).
- szalony jak kapelusznik
- powrót do punktu pierwszego
- ugryź kulę
- odgryź więcej, niż możesz przeżuć
- szansa na ramię
- historia koguta i byka
- napad w świetle dziennym
- martwy dzwonek
- piórko w czapce
- miga na patelni
- podnoszony przez własną petardę
- jeśli podrapiesz mnie w plecy, ja podrapę twoje
- zarabiaj pieniądze ze starej liny
- nie ma wystarczająco dużo miejsca na kołysanie kota
- gdy balon wzniesie się
- nad beczką
- wypchnij łódź
- padające psy i koty
- szkielety w szafce
- rozlać fasolę
- uderzenie, gdy żelazko jest gorące
- machaj prowadzeniem
- zaskoczony
- mieć kogoś nad beczką
- Rzuć rękawicę
- użyj swojego bochenka
- płakać krokodylimi łzami
- gwizdnij na to
- całe dziewięć jardów (pełne dziewięć jardów)
- wilk w owczej skórze
Dlaczego powinienem przejmować się idiomami?
Aquí hay dos buenas razones para pensar más cuidadosamente sobre los modismos.
(Powód 1) Cudzoziemcy mogą nie rozumieć Twoich języków.
To dobrze znana obserwacja, że osoby niebędące rodzimymi użytkownikami języka angielskiego mogą“rozumiem pierwsze znaczenie, ale nie drugie“.
Zasadniczo jest to ostrzeżenie, że każdy obcokrajowiec wśród Twoich czytelników może nie rozumieć znaczenia używanych przez Ciebie wyrażeń idiomatycznych (co ma sens, ponieważ wyrażenia idiomatyczne z definicji nie oznaczają tego, co oznaczają ich słowa) .
Oto kilka przykładów tego, jak możesz dostosować swoje słowa do zagranicznych odbiorców:
Bądź gotowy w każdej chwili.
Taka okazja jest raz w niebieskim księżycu.
Bądź gotowy od teraz.
To rzadka okazja.
Kontekst często zapewnia, że osoby nieanglojęzyczne podążają za rozmową (zwłaszcza, że wiele idiomów to dość oczywiste analogie). Należy jednak pamiętać, że użycie idiomu może być kluczem do tego procesu.
(Powód 2) Idiomy mogą sprawić, że Twoje pisanie będzie bardziej wciągające.
Idiomy są klasyfikowane jako język figuratywny (używający słów w nietypowy lub pomysłowy sposób). Język przenośny jest zwykle używany do wyraźniejszego lub ciekawszego wyrażenia idei.
Z reguły idiomy nie pomagają w jaśniejszym wyrażaniu pomysłów, ale czasami mogą zapewnić, że Twoje pismo jest:
- Mniej duszno (idiomy dają poczucie nieformalności i znajomości).
- Bardziej zwięzłe (idiomy mogą być mniej rozwlekłe niż wyjaśnienia nieidiomatyczne).
Kluczowe punkty
- Unikaj idiomów podczas pisania do międzynarodowej publiczności.
- Użyj wyrażeń idiomatycznych, aby dać poczucie nieformalności i, jeśli to konieczne, zredukować słownictwo.