Contents
Różnica między“licencja“tak“licencja“
“Licencja“tak“licencja“łatwo je pomylić, jeśli przestrzegasz brytyjskich konwencji pisania. Jeśli przestrzegasz konwencji amerykańskich, możesz zignorować“licencja“.
Zbiór artykułów omawiających Różnica między podobnymi terminami i rzeczami, kategorie wahają się od natury do technologii.
W Wielkiej Brytanii użyj“licencja“kiedy chcesz powiedzieć“oficjalne dokumenty“, ale użyj“licencja“kiedy chcesz powiedzieć“zezwolić“.
- Mam licencję. Mam licencję na prowadzenie pojazdu. ✔️
(W UK,“licencja“oznacza“oficjalne papiery,“oraz“licencja“oznacza“zezwolić.“Więc,“upoważniony“oznacza“dozwolony.“)
W Stanach Zjednoczonych użyj“licencja“dla“oficjalne dokumenty“tak“zezwolić“.
- Mam licencję. Mam licencję na prowadzenie pojazdu. ✔️
(W Stanach Zjednoczonych,“licencja“oznacza“oficjalne papiery“oraz“zezwolić.“Więc,“upoważniony“oznacza“dozwolony.“Innymi słowy,“licencja“(z c) nie istnieje w amerykańskim angielskim).
Więcej przykładów z“licencja“tak“licencja“:
- Czy masz licencję? ✔️
- Czy masz licencję? ✔️
- Muszę licencjonować ten pojazd. ✔️
Więcej informacji“Licencja“oraz“Licencja“
Jeśli przestrzegasz amerykańskich konwencji pisarskich, życie jest łatwe. Zastosowania“licencja“. (W USA“licencja“nie istnieje).
Osoby przestrzegające brytyjskich konwencji powinny znać różnicę między rzeczownikiem a czasownikiem, ponieważ“licencja“jest używany dla rzeczownika, a“licencja“jest używany dla czasownika. Jeśli nie masz pewności, jak rozpoznać rzeczownik i czasownik, nie martw się, mamy kilka rozwiązań.
Przykłady“Licencja“oraz“Licencja“
Oto kilka przykładowych zdań z“licencja“tak“licencja“:
- Ta restauracja ma licencję na sprzedaż alkoholu. ✔️
(Tutaj,“upoważniony“jest czasownikiem.)
Wskazówka dla Brytyjczyków
Intente substytut el verbo“zezwolić“z czasownikiem“licencja“aby potwierdzić, że jest to czasownik.
- Ta restauracja możedozwolić sprzedawać alkohol.
Como esto suena bien,“z licencją“jest prawidłowe.
- Czy mogę zobaczyć twoje prawo jazdy? ✔️
(Tutaj,“licencja“jest rzeczownikiem.)
Wskazówka dla Brytyjczyków
Intente substytut el sustantivo“dokumenty tożsamości“z rzeczownikiem“licencja“aby potwierdzić, że jest to rzeczownik.
- Czy mogę zobaczyć Twoje dokumenty dotyczące jazdy?
Como suena bien,“licencja“jest prawidłowe.
- Nie mogę udzielić Ci licencji z powodu Twojej historii. ✔️
- Nie warto tracićlicencji. ✔️
Bez pomyłek z“koncesjonowanie“lub“upoważniony“
Nie powinno być nieporozumień z“licencja“o“z licencją“. Ukończenia“-ing“tak“-ed“mają na myśli, że są zawsze z czasownika; to znaczy, nie ma takich słów jak“licencja“o“z licencją“w brytyjskim lub amerykańskim angielskim.
“Licencja“w Ameryce
Jeśli jesteś Amerykaninem, użyj“licencja“. (W amerykańskim angielskim licencja to zarówno rzeczownik, jak i czasownik).